Freelancer Community Network
Reminder: Internet Explorer 6 or below are NOT supported.
HomeHome
ForumForum
WikiWiki
DownloadsDownloads
ForgeForge
Multiplayer Connection Tutorial
Collapse/Expand Random Image
Collapse/Expand Login
Username:

Password:

Remember me



Lost Password?

Register now!
Collapse/Expand Chat
Collapse/Expand Who's Online
70 user(s) are online (27 user(s) are browsing Forum)

Members: 0
Guests: 70

more...
Collapse/Expand Donations
Monthly costs: -30€
Income (ads): +5€
Donations (last month): +0€

Current balance: 55€
(last updated 04/2021)

Please make a donation if you want to help keeping The-Starport online:

Thanks!
Collapse/Expand Links
Collapse/Expand Advertisement
There are currently 46 users playing Freelancer on 36 servers.
May. 6, 2021

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users



 Bottom   Previous Topic   Next Topic  Register To Post



Translators
Home away from home
Joined:
2009/8/16 2:58
From Qld, Aus.
Group:
Registered Users
FLServer Admins
Trusted Speciality Developers
Senior Members
Posts: 1986
Offline
Soon I'll be starting work on updating JFLP. For this release, I would like to have translations for the strings I've added to resources.dll, plus add the fixes for offerbriberesources.dll (assuming the non-English ones are missing the same strings as the English one). Even without translations, I would like these two DLLs (I'll just add the English strings to resources; no translations necessary for offerbriberesources). If you can provide me with them, please PM first, so I don't get multiple copies. Infocards.dll might also be nice, if you'd like superscripts (for the planetary/solar masses) and subscripts (for the chemicals). Of course, I'll also accept the other DLLs if you've made your own corrections. I'm monolingual, so please don't make a fool of me.

The following are the strings requiring translation:

(A planet description, if I don't receive infocards.)
This planet seems to be entirely inhabited by robots.
This planet seems to be entirely inhabited by primates.
ACTIVATE AFTERBURNER
DEACTIVATE AFTERBURNER
Armor Improvement:
Extend Speed:
Cargo Scan Range:
Thrust Capacity:
Reverse Speed:
Cruise Speed:
Cruise Charge Time:
Cruise Power Drain:
FORMATION MEMBERS
TARGET VIEW
NEXT SUB-TARGET
PREVIOUS SUB-TARGET
Switches to the Formation Members view.
Slides the ship up.
Slides the ship down.
ROTATION LOCK
Toggles rotation in Third View.

Posted on: 2010/7/2 9:56
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2009/7/30 4:40
From P.R.C
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 851
Offline
Hey adoxa, If you want get some brain storm and want to play with hieroglyph... HERE is Freelancer chinesization pack(zh_CN). Click the green button in Download section to download it.

And other strings, hum... i can translate that to Chinese(zh_CN too) if you need.


[EDIT] Here you go(70% correct i guess):

This planet seems to be entirely inhabited by robots.
这个行星看起来完全被机器人占领了。(zh_CN)
這個行星看起來完全被機器人占領了。(zh_TW)

This planet seems to be entirely inhabited by primates.
这个行星看起来完全被灵长类生物占领了。(zh_CN)
這個行星看起來完全被靈長類生物占領了。(zh_TW)

ACTIVATE AFTERBURNER
激活推进器(zh_CN)
激活推進器(zh_TW)

DEACTIVATE AFTERBURNER
停用推进器(zh_CN)
停用推進器(zh_TW)

Armor Improvement:
装甲改良:(zh_CN)
裝甲改良:(zh_TW)

Extend Speed:
扩展速度:(zh_CN)
擴展速度:(zh_TW)

Cargo Scan Range:
货物扫描范围:(zh_CN)
貨物掃描範圍:(zh_TW)

Thrust Capacity:
推进能力:(zh_CN)
推進能力:(zh_TW)

Reverse Speed:
反向速度:(zh_CN)
反向速度:(zh_TW)

Cruise Speed:
巡航速度:(zh_CN)
巡航速度:(zh_TW)

Cruise Charge Time:
巡航充能时间:(zh_CN)
巡航充能時間:(zh_TW)

Cruise Power Drain:
巡航能量损耗:(zh_CN)
巡航能量損耗:(zh_TW)

FORMATION MEMBERS
编队成员(zh_CN)
編隊成員(zh_TW)

TARGET VIEW
目标视角(zh_CN)
目標視角(zh_TW)

NEXT SUB-TARGET
下一个子目标(zh_CN)
下一個子目標(zh_TW)

PREVIOUS SUB-TARGET
上一个子目标(zh_CN)
上一個子目標(zh_TW)

Switches to the Formation Members view.
切换到编队成员视图(zh_CN)
切換到編隊成員視圖(zh_TW)

Slides the ship up.
向上拉起。(zh_CN)
向上拉起。(zh_TW)

Slides the ship down.
向下俯冲。(zh_CN)
向下俯沖。(zh_TW)

ROTATION LOCK
旋转锁(zh_CN)
旋轉鎖(zh_TW)

Toggles rotation in Third View.
启用/禁用第三视图旋转。(zh_CN)
啟用/禁用第三視圖旋轉。(zh_TW)

Posted on: 2010/7/2 13:49
Sorry for my poor english...
Top
Re: Translators
Starport Admin
Joined:
2009/2/21 21:42
Group:
Webmasters
Registered Users
Posts: 3520
Offline
Cette planète semble être entièrement habitée par des humains.
Cette planète semble être entièrement habitée par des primates.
ACTIVER POSTCOMBUSTION
DÉSACTIVER POSTCOMBUSTION
Amélioration d'armure:
Extension de vitesse:
Portée du scanner de chargement:
Capacité de postcombustion:
Vitesse de recul:
Vitesse de croisière:
Temps de chargement de la vitesse de croisière:
Consommation énergétique de la vitesse de croisière:
MEMBRES DE LA FORMATION
VUE DE LA CIBLE
PROCHAINE SOUS-CIBLE
PRÉCÉDENTE SOUS-CIBLE
Bascule à la vue des membres de la formation.
Déplace le vaisseau vers le haut.
Déplace le vaisseau vers le bas.
VERROULLAGE DE LA ROTATION
Active/désactive la rotation en vue à la troisième personne.

Now I might not have used the exact same terms as the actual French version of FL, I need to check them and review the terms. I also don't understand what you mean by your first entry.

Posted on: 2010/7/2 14:59
"Cynicism is not realistic and tough. It's unrealistic and kind of cowardly because it means you don't have to try."
-Peggy Noonan
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2010/3/14 18:10
From Germany
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 1526
Offline
i could send you the russian dll's (they have another encoding though, dunno even which exactly but guess that's no problem to you).

Posted on: 2010/7/2 16:22
Top
Re: Translators
Just can't stay away
Joined:
2010/2/17 20:45
From Germany
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 487
Offline
Dieser Planet scheint gänzlich von Robotern bewohnt zu sein.
Dieser Planet scheint gänzlich von Primaten bewohnt zu sein.
AKTIVIERE SCHUBDÜSE
DEAKTIVIERE SCHUBDÜSE
Panzerungsverbesserung:
Ausbreitungsgeschwindigkeit:
Frachtscan Reichweite:
Schubkapazität:
Schubumkehrgeschwindigkeit:
Reiseflug Geschwindigkeit:
Reiseflug Aufladezeit:
Reiseflug Energieabzug:
FORMATIONSMITGLIEDER
ZIELANSICHT
NÄCHSTES NEBENZIEL
VORHERIGES NEBENZIEL
Wechselt zur Formationmitglieder-Ansicht.
Lässt das Schiff hochgleiten.
Lässt das Schiff runtergleiten.
ROTATION AKTIVIERT
Schaltet Rotation in Außenansicht um.

It's German.

Posted on: 2010/7/2 17:15
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2010/3/14 18:10
From Germany
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 1526
Offline
hm, many things i'd express differently, haven't however the dll's...

Posted on: 2010/7/2 17:45
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2009/8/16 2:58
From Qld, Aus.
Group:
Registered Users
FLServer Admins
Trusted Speciality Developers
Senior Members
Posts: 1986
Offline
@NeXoSe: Thank you! I guess zh_CN == Simplified Chinese (or does it not matter); might just throw the TW in with those.

@Gisteron: I'll take the Russian DLLs, but what do you mean? They're not Cyrillic? Code page doesn't matter, DLLs are UTF-16.

@FriendlyFire, Skotty: Thank you, but what about the DLLs? I guess it's not essential, since FRC (Freelancer Resource Compiler) will let users DIY, or make it part of the installer. But users are a useless bunch and I'd rather a complete solution.

@FriendlyFire: I mean the description of a planet (mass and diameter and whatnot). Don't need it if I get infocards.dll, since I can just copy one of those.

Posted on: 2010/7/3 9:31
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2009/7/30 4:40
From P.R.C
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 851
Offline
Yes, zh_CN == Simplified Chinese. And zh_TW == Traditional Chinese (Bit hard to write, mainly use in Hongkong, Taiwan etc)

Posted on: 2010/7/3 9:50
Sorry for my poor english...
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2010/3/14 18:10
From Germany
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 1526
Offline
oh, yes, they are cyrillic. but i experienced that once i installed it on a new german PC they did not read properly (ingame) due to the code page while the english dll's did show latin letters rather than accént letters or boxes or question marks. thats actually the very reason i went for an american freelancer.

Posted on: 2010/7/3 10:04
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2009/8/16 2:58
From Qld, Aus.
Group:
Registered Users
FLServer Admins
Trusted Speciality Developers
Senior Members
Posts: 1986
Offline
@NeXoSe: Ah, I see.

@Gisteron: Hm, most of the text uses Arial Unicode MS, which contains pretty much everything, so I guess the problem is with Agency FB...Yeah, looking at it in Charmap it's just Western, so you'd need the Cyrillic equivalent.

Posted on: 2010/7/4 6:41
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2009/8/16 2:58
From Qld, Aus.
Group:
Registered Users
FLServer Admins
Trusted Speciality Developers
Senior Members
Posts: 1986
Offline
German DLLs acquired (thanks Skotty!).

Posted on: 2010/7/4 7:35
Top
Re: Translators
Home away from home
Joined:
2010/3/14 18:10
From Germany
Group:
Registered Users
Senior Members
Posts: 1526
Offline
well, i'll see what is doable, most strings are translated anyway incorrectly (meaning the sense is slightly different from the original).

Posted on: 2010/7/4 9:54
Top
Re: Translators

Joined:
2008/5/29 1:28
Group:
Registered Users
Posts: 47
Offline
The following are the strings translated: into YORKSHIRE

(Somet Planet thingy, if I can be arsed.)
This planet has robots.
This planet has dirty Monkeys.
GO FUCKING FAST
STOP
Arder Armor:
More Speed:
Stolen Goods Scan Range:
Thrust Bar Thingy:
Women Dont Use this:
TRAKTOR Speed:
TRAKTOR KEY FIND Time:
TRAKTOR PETROL LEFT:
OTHER FARMERS
VIEW
NEXT SHOTGUN-TARGET
PREVIOUS SHOTGUN-TARGET
LOOK AT OTHER FARMERS.
Moves ship up.
Moves ship down.
STOP YA SPININ
TOO FAR TONY.

Posted on: 2010/7/4 18:30
Top